◎ 傅雲欽 2007.09.02
▲ 日本的「中國地方」(ちゅうごくちほう)位置圖
(圖:取自網路)
日本的本州有一個區域叫做「中國地方」,是日本本州的五個區域之一(其他四個是:東北地方、關東地方、中部地方及近畿地方),位於本州的最西端,包含鳥取縣、島根縣、岡山縣、廣島縣、山口縣五個縣,面積比台灣小一點。
「中國地方」的名稱由來和中國沒有關係。一千年前日本的平安時代,日本全國的驛站按照地區離京城的遠近,分為「近國」、「中國」和「遠國」等類。「中國地方」因驛站屬於不近不遠的中間區域,因此得名。
在「中國地方」的岡山縣的岡山市,有一家經營海產物加工販賣的公司,叫做「中國食品工業株式會社」。該公司創立於1948年,已有將近六十年歷史。該公司在2000年的業績尖峰時期,有13億5千多萬日元的銷售額。不過,因為這幾年客戶的經營不振和原物料漲價的關係,業績開始惡化。
到了今年,中國製食品的污染成為話題。自中國進口的鰻魚被查出抗菌劑等問題相繼發生,使日本的消費者對中國製食品的安全性感到不安。在此情況下,日本消費者在超市等賣場看到印有「中國食品工業株式會社」製造的商品,就打電話給店家抗議,說「這種中國製的食品有處理好嗎?」。尤其,報章雜誌報導時,不說「中國製的食品危險」,只說「中國食品危險」。這使得質疑和抗議該公司產品安全性的電話,增加不少。
該公司的產品在超市等賣場的交易量一落千丈。這個2個月的銷售額比去年同期減少15~20%。下游廠商紛紛向該公司抱怨:「如貴公司的名稱不改,就不再往來」。
中國製品的不良形象,成為壓垮該公司的最後一根稻草。該公司日前聲請法院宣告破產。負債總額約8億7500萬日元。
該公司表示,公司取名「中國」,是因為以「中國地方第一」自許,沒想到竟然被中國製食品的問題拖累。
日本這家「中國食品工業株式會社」的產品是「佃煮」(一種醬漬海味)。從名稱和外觀一看,就知道那是和食,不是中國食品。這種東西竟然還會被誤會為中國製食品,而被拖累,實在有夠「衰」。
台灣一大堆以「中國」、「中華」或「統一」為名的企業,如果不願為台灣的利益而改名,總要為自己的利益而改名吧!
▲ 中國食品污染嚴重。有些日本商品特別註明「本商品完全不使用來自中國的材料」。
(圖:取自網路)
-----------------------------
參考資料
-----------------------------
《電子郵郵》主旨:日本「中國食品工業」因為社名而破產
寄件者: Tan
Shou -an
傳送日期: 2007年9月2日
上午 01:42
日本岡山縣岡山市,經營海產物加工販賣的「中國食品工業」株式會社,被自己的名稱拖累而破產。
岡山市為於日本本州島西端的「中國地方」,「中國食品工業」創立於1948年,該會社表示,會取這樣的社名,是因為以「中國地區第一」自許,沒想到竟然被中國(支那)產食品問題拖累。
2000年是「中國食品工業」的全盛時期,年營業額達13.54億日圓。最近幾年因為往來的貿易伙伴經營不振,以及原材料費用上漲的關係,業績開始惡化。
今年中國(支那)產食品問題,讓超商等通路的交易量驟減,這2個月與去年同期相比減少約2成,支那產品的不良形象,成為壓垮的最後一根稻草「中國食品工業」。
「中國食品工業」製造販賣的「佃煮」這些東西一看外觀就知道是和食,還是被擬似支那的拖累。台灣一大堆以中國(支那)為名的團體、公司還不知道警覺,以支那為名的台灣島政權當然更不知死活。
Shou-an
読売新聞 2007年9月1日 20時34分
岡山市の海産物加工販売会社「中国食品工業」(岡将男社長)が岡山地裁に自己破産を申請し、破産手続きの開始決定を受けたことが、1日わかった。
同社などによると、負債総額は約8億7500万円。同社は「『中国地方で一番』という決意で付けた社名だったが、中国産食品問題のあおりを受けた」としている。
同社は、1948年創業で、つくだ煮や海産珍味を製造、販売。同社によると、ピーク時の2000年には、13億円5400万円の売り上げがあったが、ここ数年の取引先の経営不振や原材料費値上げなどで、業績が悪化していた。
今年に入り、中国産食品の汚染が問題になり、スーパーなどとの取引が減少。この2か月の売上高は前年同期の15~20%減となっていた。
日刊スポーツ 2007年8月31日22時34分
岡山地裁は31日、海産加工物を製造する岡山市内の食品会社「中国食品工業」に対し、破産手続きの開始を決定した。破産の申立代理人によると、同社の名前入りの商品をスーパーの店頭などで見た消費者から「中国産の食品を扱っていいのか」と抗議の電話を受けるなどして取引が減少、破産に追い込まれたという。負債総額は8億7500万円。
同社関係者や民間信用調査会社によると、中国食品工業が扱うものの6割前後は中国産以外で、中国産は約4割。主力商品はイカの加工品「うまいか」で、今春ごろ最初の問い合わせがあった。週刊誌に「中国産食品」ではなく「中国食品」が危険という特集記事が載って以降、抗議や問い合わせが増え、取引先からも「社名を変えないと取引を打ち切る」と迫られたという。
会社側は「単なるとばっちりと見ていたが、甘かった」と話している。
同社は1948年創業。社名の中国は「中国地方」を意味する。最近の年間売上高は約10億円。
中国の食品をめぐっては、国内の検疫所でウナギから抗菌剤が検出されるなど問題が相次ぎ、安全性への不安が高まっている。