電影《美麗人生》中好聽的船歌

傅雲欽     2008.06.10

影「美麗人生」(La Vita è bella / Life Is Beautiful, 1997)描寫二次大戰期間一名樂天知命的義大利猶太裔人基多(Guido,與妻子及年幼兒子被關入死亡集中營時,如何自己承擔苦難,面對死亡,而讓他的兒子快樂度日並躲過一死的情形,是一部看了令人笑中含淚的黑色喜劇。

電影中,基多大膽把集中營的電唱機喇叭朝向他的妻子所在的隔壁營舍,偷播一首他的妻子愛聽的威尼斯船歌(Barcarolle)「美好的夜晚」(Belle nuit, Wonderful Night),向無法見面的妻子示愛。他真是弦歌不輟,至死方休啊!(請參閱拙作「弦歌不輟,至死方休」一文)

這首船歌出自法國歌劇作曲家雅克‧奧芬巴赫(Jacques Offenbach, 1819~1880)的歌劇霍夫曼的故事」(Les contes d'Hoffmann / The Tales of Hoffmann, 1881)。其簡譜及中文翻譯歌詞如下


下面是以中文演唱的錄音版本

mp3聲音檔2m33s,連接Google雲端硬碟收聽

演唱者:戴佐文

-----------------------------

影「美麗人生」中有關這首歌的情節,請看下面兩段畫面:

在歌劇院


在集中營


-----------------------------

YouTube上找到下列三個演唱錄影版本值得聽聽:







其他演唱錄影版本:



船歌 溫柔美麗晚暝

Bixle amwmii unziuu ee amwmii,
美麗晚暝,溫柔的晚暝
simx hnuahiw ciyr buix buix,
心歡喜,笑微微
kuaiwlok dnitbit kacc je quer zit .sii,
快樂
unziuu bixle amwmii.
溫柔美麗晚暝
Cingcunx snex sit byjingg jah jauw lanw ee hyw jing'ir,
byy qongw jaiwhuee id kir vuthuee jitt xee ingxlogde.

Siyhy ee cunhongx cuex,
cniurr juiw ag damm simhuex,
siyhy ee cunhongx cuex,
brang liw vutsii dniduer,
brang liw dniduer,
brang liw dniduer.

Bixle amwmii unziuu ee amwmii,
simx hnuahiw ciyr buix buix,
kuaiwlok dnitbit kacc je quer zit .sii,
unziuu bixle amwmii.

Cingcunx mimii jing'ir,
hnuahiw ciyr buix buix,
unziuu bixle amwmii,
kuaiwlok dnibit,
hnuahiw hnuahiw,
bixle unziuu amwmii,
ar ar ar ar ar ar ar ar ar ar ar.