◎ 傅雲欽 1997.11.26 / 12.03 / 12.10
-----------------------------
參考資料
-----------------------------
維基百科,自由的百科全書
《生命中不能承受之輕》(捷克語:Nesnesitelná lehkost bytí,法語:L'Insoutenable Légèreté de l'être)是捷克裔法國作家米蘭·昆德拉於1984年所寫的小說。小說的背景設在布拉格,內容涉及相當多的哲學觀念。「米蘭·昆德拉藉此奠定了他作為世界上最偉大的在世作家的地位。」(《紐約時報》語)
該書的簡體中文譯本包括由韓少功於1985年翻譯,作家出版社1987年出版的版本。2003年上海譯文出版社又出版了由南京大學教授許鈞重譯的版本,書名也變為《不能承受的生命之輕》。在台灣,皇冠出版社於2004年根據最新法文譯本再次出版繁體中文譯本,由尉遲秀翻譯。
書中昆德拉奏響了他的四重奏:托馬斯,特瑞莎,薩賓納與弗蘭茨。通過各個人物的角度講述了了一個存在主義的主題,重還是輕?政治對人生命的扭曲程度到底有多大?昆德拉借薩賓納的口說出了「我不是反共,我是反對媚俗!」。藉此表示了他自己的取向。
皇冠文化出版有限公司
作 者:米蘭昆德拉
譯 者:尉遲秀
出 版:皇冠文化出版有限公司
初版日期:2004/07/02
電腦編號:044053
類 別:法國文學
系 列:當代經典
開 本:25開
頁 數:376
ISBN:978-957-33-2067-8/957-33-2067-3
定 價:250元
優 惠 價:198元 ( 79折)
關於作者
米蘭.昆德拉一九二九年生於捷克布爾諾。年輕時當過爵士樂手、工人,在布拉格影藝學院擔任教授期間,倡導捷克的新電影運動,留下不可磨滅的影響。一九六八年捷克的自由化運動『布拉格之春』被蘇聯的坦克敉平後,他寫的作品也全部遭到查禁。
一九七五年他流亡移居法國,應邀擔任Rennes大學客座教授。一九七九年《笑忘書》在法國出版,由於書中論及『布拉格之春』及捷克共產黨,捷克政府於是剝奪了他的公民資格;但因他崇高的文學聲譽,一九八一年法國總統特別授與他法國公民權。他並曾獲頒美國『國家文學獎』和以色列『耶路撒冷文學獎』等國際文學獎項,被譽為是當代最有想像力和影響力的作家之一。
作品有長篇小說:《玩笑》、《身分》、《笑忘書》、《生活在他方》(榮獲法國文壇最高榮譽之一的『麥迪西大獎』)、《賦別曲》(榮獲義大利最佳外國文學獎)、《生命中不能承受之輕》、《不朽》、《緩慢》、《無知》;短篇小說集:《可笑的愛》;評論集:《小說的藝術》、《被背叛的遺囑》;此外還有一部舞台劇本《雅克和他的主人》(靈感來自狄德羅小說《宿命論者雅克和他的主人》)。
譯者簡介
尉遲秀一九六八年生於台北。曾任報社文化版記者、出版社文學線主編、輔大翻譯學研究所講師、政府駐外人員,現專事翻譯。譯有《生命中不能承受之輕》、《笑忘書》、《雅克和他的主人》、《小說的藝術》、《無知》、《不朽》、《緩慢》、《生活在他方》、《相遇》、《戀酒事典》、《渴望之書》(合譯)等書。
關於本書
◎米蘭.昆德拉最膾炙人口的經典代表作
◎20世紀愛情小說的最高傑作!
如果生命的每一秒鐘都得重複無數次,我們就會像耶穌釘在十字架上那樣,被釘在永恆之上。在永劫回歸的世界裡,每一個動作都負荷著讓人不能承受的重責大任,但在這片背景布幕上,我們的生命依然可以在它輝煌燦爛的輕盈之中展現出來。
可『重』真是殘酷?而『輕』真是美麗?
最沉重的負擔壓垮我們,讓我們屈服,把我們壓倒在地。可是在世世代代的愛情詩篇裡,女人渴望的卻是承受男性肉體的重擔。於是,最沉重的負擔同時也是最激越的生命實現的形象。負擔越沉重,我們的生命就越貼近地面,生命就越寫實也越真實。
那麼,我們該選哪一個呢?重,還是輕?
媒體好評
【華爾街日報】:『一部眼界開闊又複雜細緻的作品,交織著政治與哲思、肉慾和靈性、趣味和深度……當今描寫男女之間多樣關係的作家中,沒有人比得上昆德拉的智慧觀察!』
【衛報】:『令人驚異的是,一本與其時代背景如此緊密連結的作品,(在二十年後)卻仍然沒有過時……昆德拉的小說在今日讀來,依然和它首次出版時一樣深入人心!』
【華盛頓郵報】:『《生命中不能承受之輕》是一部愛情故事,也是一本概念小說……機智、誘人、嚴肅……充滿情感,對於性愛與政治之間巧妙的交互作用有極為嫺熟的敘述。』
【時代雜誌】:『成功地展現出勝於嘲諷的智慧、超越絕望的希望!』